sábado, 10 de maio de 2025

Tradução: Александр Розенбаум - Чёрный тюльпан (Aleksandr Rozenbaum - Chornyy tyul'pan)

    Esta é uma música bem triste, composta por Aleksandr Rozenbaum, durante a guerra do Afeganistão, ele que viu a realidade desta ao vivo e, segundo contam, ao ajudar a carregar "carga 200" (Codinome militar soviético/russo para os soldados que faleceram em combate e que agora têm seu corpo transportado de volta à cidade de origem. Para seu transporte aéreo, os responsáveis recebiam um cupom de "200 kg de carga", por uma resolução da época, daí se tornou um jargão) em um Antonov An-12 (Apelidado pelos soviéticos da época e até hoje chamado de "Чёрный тюльпан" (Tulipa negra) por ter sido a principal aeronave no transporte de corpos de volta à URSS na época), ele decidiu por compor esta música, que também é chamada de "O monólogo da Tulipa Negra".

    Para mim, esta letra é muito impactante e me arrepio só de lembrar. Considerando quantos jovens inexperientes foram mandados à guerra do Afeganistão, com a alta moral de acreditar ser uma vitória fácil e se depararam com um terreno hostil e forças bem preparadas para guerrilhas. O catastrófico resultado foram, oficialmente pelo governo soviético, 14.453 mortes, com 2.556 sendo para doenças e acidentes[1]

    Com o contexto dessa dura realidade e minhas condolências aos caídos nesta guerra por ambos os lados, deixo a letra traduzida logo abaixo:


Tradução literal:

No Afeganistão, numa Tulipa Negra*

Com um copo de vodka na mão, silenciosamente flutuamos sobre a terra, sozinhos

Um pássaro pesaroso, voando através da fronteira

Carregando nossos garotos de volta para os relâmpagos russos de verão

Em uma Tulipa Negra*, com aqueles que voltaram da missão

Voltando à terra natal para descansar no seu solo

Com férias por tempo indeterminado, aos mil pedaços

Eles nunca mais irão abraçar ombros quentes novamente

Quando sobre os oásis de Jalalabad

Com as asas inclinadas, nossa Tulipa* caiu

Praguejamos ao nosso trabalho:

Outra vez adicionamos novatos às baixas da companhia

Em Shindand, Candaar e Bagram

Novamente, uma pedra é posta sobre nossas almas

Novamente, carregamos heróis de volta para a pátria

Aos quais, aos vinte anos de idade, nós cavamos covas

Aos quais, aos vinte anos de idade, nós cavamos covas


Mas precisamos manter a cabeça erguida e encontrar forças

Se fraquejarmos, este pode ser o fim de nosso voo

Montanhas disparam, os Stingers** decolam

Se nos atingirem, os rapazes morrerão uma segunda vez

Aqui voamos de maneira diferente que em casa

Onde não há guerra e tudo é familiar

Onde pilotos veem um corpo uma vez ao ano

Onde helicópteros não despencam dos céus

E voamos, rangendo os dentes de raiva

Molhando nossos lábios com vodka

Caravanas estão chegando do Paquistão

Isto significa que há mais um trabalho para a Tulipa*

E isto significa que há mais um trabalho para a Tulipa*


No Afeganistão, numa Tulipa Negra*

Com um copo de vodka na mão, silenciosamente flutuamos sobre a terra, sozinhos

Um pássaro pesaroso, voando através da fronteira

Carregando nossos garotos de volta para os relâmpagos russos de verão

Quando sobre os oásis de Jalalabad

Com as asas inclinadas, nossa Tulipa* caiu

Praguejamos ao nosso trabalho:

Outra vez adicionamos novatos às baixas da companhia

Em Shindand, Candaar e Bagram

Novamente, uma pedra é posta sobre nossas almas

Novamente, carregamos heróis de volta para a pátria

Aos quais, aos vinte anos de idade, nós cavamos covas

Novamente, carregamos heróis de volta para a pátria

Aos quais, aos vinte anos de idade, nós cavamos covas



Tradução para cantar:

No Afeganistão, na Tulipa Negra*

Com um copo de vodka, silenciosamente flutuamos sobre a terra

Um pássaro pesaroso, através da fronteira

Carregando nossos garotos de volta para os relâmpagos russos

Em uma Tulipa Negra*, com os que voltaram da missão

Voltando à terra natal para descansar no seu solo

Com férias indeterminadas, aos mil pedaços

Eles nunca mais irão abraçar ombros quentes novamente

Quando sobre os oásis de Jalalabad

Com as asas inclinadas, nossa Tulipa* caiu

Praguejamos ao nosso trabalho:

Outra vez adicionamos novatos às baixas da companhia

Em Shindand, Candaar e Bagram

Novamente, uma pedra é posta sobre nossas almas

Novamente, carregamos heróis de volta à pátria

Aos quais, aos vinte anos, nós cavamos covas

Aos quais, aos vinte anos, nós cavamos covas


Mas manteremos a cabeça erguida e encontraremos forças

Se fraquejarmos, este pode ser o fim de nosso voo

Montanhas disparam, os Stingers** decolam

Se nos atingirem, os rapazes morrerão uma segunda vez

Aqui voamos de maneira diferente que em casa

Onde não há guerra e tudo é familiar

Onde pilotos veem um corpo uma vez ao ano

Onde helicópteros não despencam das nuvens

E voamos, rangendo os dentes de raiva

Molhando, com vodka, nossos lábios 

Do Paquistão chegam caravanas

Isto significa que há mais um trabalho para a Tulipa*

E isto significa que há mais um trabalho para a Tulipa*


No Afeganistão, na Tulipa Negra*

Com um copo de vodka, silenciosamente flutuamos sobre a terra

Um pássaro pesaroso, através da fronteira

Carregando nossos garotos de volta para os relâmpagos russos

Quando sobre os oásis de Jalalabad

Com as asas inclinadas, nossa Tulipa* caiu

Praguejamos ao nosso trabalho:

Outra vez adicionamos novatos às baixas da companhia

Em Shindand, Candaar e Bagram

Novamente, uma pedra é posta sobre nossas almas

Novamente, carregamos heróis de volta à pátria

Aos quais, aos vinte anos, nós cavamos covas

Novamente, carregamos heróis de volta à pátria

Aos quais, aos vinte anos, nós cavamos covas



*Tulipa Negra: Apelido do Antonov An-12, que foi muito usado para a evacuação de corpos dos soldados soviéticos no Afeganistão e até hoje tem este mórbido uso;

**Stinger: FIM-92 Stinger, Um sistema de defesa antiaérea portátil (MANPADS) americano, consiste em um lançador de um míssil infravermelho terra-ar operado por um soldado, também pode ser adaptado em veículos


Antonov An-12 desenhado por mim, com um trecho da letra em russo


Letra: Aleksandr Rozenbaum

Tradução: Toinho Stark do Cangaço, 09-10/05/2025

Nenhum comentário:

Postar um comentário